kazuha

kazuhaさん

2023/11/14 10:00

絞るのが大変 を英語で教えて!

厚手のものを手洗いしているで、「絞るのが大変」と言いたいです。

0 109
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/04 00:00

回答

・Hard to narrow down
・Difficult to pinpoint
・Challenging to sift out.

It's hard to narrow down this thick fabric by hand washing.
この厚手の布地を手洗いで絞るのは大変です。

「Hard to narrow down」は、「絞り込むのが難しい」という意味です。多くの選択肢から最適なものを選ぶ時や、広範な情報から特定の情報を取り出す時などに使われます。例えば、好きな映画が多すぎてベスト5を選ぶのが難しい、あるいは研究課題の特定の情報を探すのが難しい、といった状況で使えます。

This thick fabric is tough to whittle down.
この厚手の布を絞るのは大変です。

It's challenging to sift out the water from this thick fabric.
この厚手の布から水を絞り出すのは大変です。

Tough to whittle downとChallenging to sift outは、一部類似するが微妙に異なるニュアンスを持つ表現です。Tough to whittle downは、大量の選択肢や情報の中から必要なものを選び出すのが難しいことを表します。例えば、好きな映画をトップ10に絞り込むのが難しいときなどに使います。一方、Challenging to sift outは、多くの情報やデータの中から特定のものを探し出すのが困難なことを指します。たとえば、調査データから特定の結果を見つけることが難しいときなどに使います。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/17 12:30

回答

・It’s so hard (tough)to squeeze it.

「絞る」はこの場合はsqueeze と言います。
squeeze は「絞る」と言う意味が一般的ですが、「握りしめる、抱きしめる」と言う意味でも使われます。He squeezed her hand「彼は彼女の手を握り締めた」のように言います。

「大変」と言う表現ですがhardもしくはtoughと言います。
どちらも「難しい」と言う意味ですが、「難しい」と言うとdifficult が思い浮かぶかもしれませんが、difficult よりはカジュアルで、hardは「肉体的・精神的つらさ」を表します。toughはhardよりも大変な状況を表します。

例文
Now I’m washing the thick cloth, so It’s so hard (tough)to squeeze it.
「今、厚手の布洗ってるから絞るの大変。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV109
シェア
ポスト