IMAMURA

IMAMURAさん

2023/11/14 10:00

出会ったばかりですよ を英語で教えて!

2人とも知り合いだったのか聞かれたので、「出会ったばかりですよ」と言いたいです。

0 187
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/03 00:00

回答

・We've just met.
・We've only just been introduced.
・We're fresh acquaintances.

We've just met.
「出会ったばかりですよ。」

「We've just met」という表現は、「私たちはちょうど出会ったばかりだ」という意味で、新たに誰かと出会ったときや、初対面の人との会話で使われます。また、自分と相手がまだ互いをよく知らないことを示すのにも使えます。これは、自分の個人的な情報をまだ共有したくない時や、相手に対してまだ信頼感がない時などに用いられることが多いです。

We've only just been introduced.
「私たちは出会ったばかりですよ。」

We're fresh acquaintances.
「私たちは出会ったばかりの知り合いですよ。」

We've only just been introducedは、相手との出会いが非常に新しく、まだ何も知らない状態を表しています。これは、会議やパーティーで新しい人と会った直後に使われることが多いです。

一方、We're fresh acquaintancesは、相手とは知り合いであるが、まだ互いにあまり知らない状態を表しています。このフレーズは、共通の友人を通じて知り合ったり、何度か会ったことはあるがまだ親しくない相手との関係を説明するのに使われます。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/15 16:21

回答

・just met each other

「just」で「ちょうど〜、今しがた」という意味になります。


We just met each other half hour ago. But we found out that we have a lot in common.
30分前にお互い出会ったばかりですよ。でも共通点がたくさんあることが分かったんです。

「have a lot in common」で「共通点がたくさんある、似た物同士である」というフレーズです。

また「click: うまが合う、意気投合する」も、このようなシチュエーションでよく使われます。

We clicked instantly when we met for the first time.
私たちは初めて会った時、すぐに意気投合した。

役に立った
PV187
シェア
ポスト