Teresa

Teresaさん

2023/11/14 10:00

私の車は5人乗りです を英語で教えて!

相乗りで出かけるので、「私の車は5人乗りです」と言いたいです。

0 370
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・My car seats five people.
・My car can accommodate five passengers.
・My car has seating for five.

My car seats five people, so we can all ride together.
「私の車は5人乗りなので、みんなで一緒に行けますよ。」

この文は、話し手の車が5人分の座席があるという事実を伝えるために使用されます。シチュエーションとしては、例えば、友人や家族に車での移動計画を立てているときや、誰かに自分の車の大きさや容量を説明しているときなどに使えます。また、自分の車で他の人を送迎することを提案する際にも使えます。

My car can accommodate five passengers, so we can all ride together.
「私の車は5人乗りなので、皆で一緒に行けます」

We can all ride together, my car has seating for five.
みんなで一緒に行こう、私の車は5人乗りだから。

My car can accommodate five passengersとMy car has seating for fiveは基本的に同じ意味を持っていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。My car can accommodate five passengersは、車が5人の乗客を収容できる能力を持っていることを強調しています。一方、My car has seating for fiveは、車が5人分の座席を提供しているという事実を強調しています。したがって、前者はより機能的な観点から、後者はより具体的な設備の観点から車を説明します。日常生活では、どちらの表現も交換可能で、特定のシチュエーションで使い分けることはありません。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/15 20:00

回答

・My car seats 5 people.

「私の車は5人乗りです」を英語で表現すると My car seats 5 people. となります。seats とは英語で「シート」という意味になる表現です。また、5 people で「5人」という意味を表すことができます。

例文
My car seats 5 people, so you can get in the car.
私の車は5人乗りですので、乗れますよ。
※ get in the car で「車に乗る」という意味を表す表現です。

ちなみに、「定員オーバー」を英語で表現すると exceeding capacity となります。これは何らかの容量を超えている状態を表すことができる表現です。なお、exceed とは「~を超える」という意味を表します。
例文
The car is exceeding capacity.
その車は定員オーバーです。

役に立った
PV370
シェア
ポスト