Spencer

Spencerさん

2023/11/14 10:00

それって運だよね? を英語で教えて!

学校の役員をくじで決めると言うので、「それって運だよね?」と言いたいです。

0 283
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/11 16:22

回答

・It's just the luck of the draw.
・It's all down to luck, isn't it?

「運次第だね」「当たるも八卦、当たらぬも八卦」という感じです。自分の力ではどうにもできない、偶然や運で決まる状況で使います。宝くじ、試合の組み合わせ、配属先など、結果に一喜一憂せず「まぁ、しょうがないね」と軽く受け流すニュアンスです。

So we're deciding the school officer roles by lottery? It's just the luck of the draw, then.
じゃあ学校の役員はくじ引きで決めるの?それって運だよね。

ちなみに、「It's all down to luck, isn't it?」は「結局は運だよね?」という同意を求める表現です。自分の力ではどうにもならない成功や失敗について、諦めや慰め、あるいは少し皮肉を込めて使えます。宝くじや試合の結果など、様々な場面で気軽に口にできる一言です。

They're deciding the school committee members by lottery? It's all down to luck, isn't it?
学校の役員をくじで決めるの?それって運だよね?

役に立った
PV283
シェア
ポスト