Jenna

Jennaさん

2023/11/14 10:00

結婚するわけじゃあるまいし を英語で教えて!

友達が彼氏の親と会うのを躊躇しているので、「大丈夫だよ、結婚するわけじゃあるまいし」と言いたいです。

0 266
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・It's not like we're getting married or anything.
・We're not signing a marriage certificate here.

「別に結婚するわけじゃないんだから」が直訳。相手が2人の関係を大げさに考えたり、ちょっとしたことで騒いだりした時に「そんな重く考えないでよ」「大したことじゃないでしょ?」と、からかったり、なだめたりする感じで使います。照れ隠しにもピッタリな一言です。

Don't worry so much, it's not like you're getting married or anything.
そんなに心配しないで、結婚するわけじゃあるまいし。

ちなみに、「We're not signing a marriage certificate here.」は「婚姻届にサインするわけじゃないんだから」という意味。何かを決める時に、相手が考えすぎていたり、完璧を求めすぎていたりする場合に「そんなに深刻にならなくていいよ、もっと気軽にいこうよ!」と伝えるジョークとして使えます。

Don't worry so much. We're not signing a marriage certificate here, you're just meeting them.
そんなに心配しないで。結婚の契約書にサインするわけじゃないんだから、ただ会うだけだよ。

役に立った
PV266
シェア
ポスト