Allisonさん
2023/11/14 10:00
右側に十分なスペースをあけて を英語で教えて!
友達に、家の前の道が狭いので、「右側に十分なスペースをあけて車停めてね」と言いたいです。
回答
・Leave enough space on the right.
・Ensure sufficient room on the right.
・Make sure to provide ample space on the right.
Please park your car leaving enough space on the right, since the road in front of my house is narrow.
「家の前の道が狭いから、右側に十分なスペースをあけて車を停めてね。」
「Leave enough space on the right」とは、「右側に十分なスペースを開けておく」という意味です。これは物理的な空間を指すこともあれば、デザインやレイアウトの文脈で使われることもあります。たとえば、駐車場で車を止める際に隣の車との間隔を開けるよう指示する場合や、パワーポイントのプレゼンテーションで右側に注釈や図を入れるためのスペースを確保するよう指示する場合などに使えます。
Ensure sufficient room on the right when you park your car, as the street in front of my house is narrow.
「家の前の道が狭いから、車を停めるときは右側に十分なスペースを確保してね。」
Make sure to provide ample space on the right when you park your car in front of my house, the street is narrow.
「家の前の道が狭いから、右側に十分なスペースをあけて車を停めてね。」
両方のフレーズは似たような状況で使用され、右側に十分なスペースを確保するように指示しています。しかし、「Ensure sufficient room on the right」はより直接的で、公式の設定や指示でよく使われます。例えば、教室やオフィスで配置を指示するときなどです。「Make sure to provide ample space on the right」はよりカジュアルで、友人や家族との会話で使われることが多いです。例えば、部屋を整理したり、家具を配置したりするときなどに使用します。また、このフレーズは、「ample」が「十分以上の」を意味するため、より多くのスペースを提供するように求めるニュアンスが含まれています。
回答
・leave enough space on the right
「右側に十分なスペースをあけて」を英語で表現すると leave enough space on the right となります。enough space とは英語で「十分なスペース」という意味になる表現です。また、on the right で「右側に」という意味の定型表現です。
例文
Please leave enough space on the right when you park your car.
右側に十分なスペースをあけて車停めてね。
※ please とは丁寧なお願いをする場合などに使われる表現です。また、when you park で「駐車する時」という具体的な状況を示しています。
ちなみに、「狭いスペース」を英語で表現すると narrow space となります。narrow とは「狭い」という意味を表す形容詞表現です。
例文
That is too narrow a space to park my car.
車を停めるには狭すぎます。
※ too ~ to ~ で「~すぎて~できない」という意味を表す表現です。