Jackson

Jacksonさん

Jacksonさん

靴全体が泥まみれになった を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

歩いていてぬかるみに入ってしまったので、「靴全体が泥まみれになった」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・My shoes are completely covered in mud.
・My shoes are totally caked in mud.
・My shoes are thoroughly mucked up with mud.

I was walking and accidentally stepped into a muddy puddle. Now, my shoes are completely covered in mud.
歩いていて、うっかりぬかるみに踏み込んでしまいました。今、私の靴は完全に泥で覆われています。

このフレーズは、自分の靴が泥だらけになった状況を表しています。ハイキングや山登り、野外フェスティバルなど、外での活動後や雨天後に使うことができます。また、庭仕事や建設作業など、泥や汚れが多い環境での作業後にも使用します。完全にという表現から、靴が少々泥だらけではなく、全体が泥で覆われていることを強調しています。

I just stepped in a mud puddle and now my shoes are totally caked in mud.
ぬかるみに入ってしまって、今、私の靴は完全に泥まみれになってしまいました。

I was walking and stepped into a muddy puddle. My shoes are thoroughly mucked up with mud.
歩いていてぬかるみに踏み入れてしまいました。私の靴は完全に泥で汚れてしまいました。

My shoes are totally caked in mud.は泥で靴が完全に覆われている状態を表し、その表現は直訳的で具体的です。一方、My shoes are thoroughly mucked up with mud.も似た意味ですが、mucked upは俗語的な表現で、よりカジュアルな状況や親しい友人との会話で使われます。また、mucked upは単に泥だらけというだけでなく、靴が泥で汚れて機能しづらい、つまり「泥でめちゃくちゃになってしまった」といったニュアンスを含みます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/13 20:38

回答

・the shoes were covered in mud

「靴全体が泥まみれになった」を英語で表現すると the shoes were covered in mud となります。be covered とは英語で「~で覆われた」という意味になる表現です。また、mud とは英語で「泥」を意味します。

例文
My shoes were covered in mud even though they were new.
新しかったのに、靴全体が泥まみれになった。
※ even though とは英語で「~にもかかわらず」という意味を表す定型表現です。

ちなみに、「靴が汚れている」を英語で表現すると the shoes are dirty となります。
例文
My shoes are dirty, so I want new ones.
靴が汚れているので、新しいのが欲しいです。
※ want とは英語で「~が欲しい」という意味の動詞です。また、new ones の ones は shoes の事を指しており、代名詞としての役割を果たしています。

0 131
役に立った
PV131
シェア
ツイート