AYANO NISHI

AYANO NISHIさん

2023/11/14 10:00

また新しいの買ってきたの? を英語で教えて!

友達が新しい物好きで、頻繁に買い物をするので「また新しいの買ってきたの?」と言いたいです。

0 212
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・Did you buy a new one again?
・Did you get another new one?
・Have you purchased a new one yet again?

Did you buy a new one again?
「また新しいの買ってきたの?」

「Did you buy a new one again?」は「また新しいのを買ったの?」という意味です。この表現は、相手が同じものを何度も新しく買っている、または頻繁に新しいものを買っているという状況で使われます。また、質問者がその行動に若干の驚きや非難のニュアンスを含んでいることも多いです。例えば、相手が度々新しいスマホを買っている場合などに使うことができます。

Did you get another new one?
「また新しいの買ってきたの?」

Have you purchased a new one yet again?
「また新しいの買ってきたの?」

「Did you get another new one?」は、相手が新しいものを手に入れたかどうかを尋ねる一般的な表現です。これは特定の文脈やニュアンスを必ずしも含まず、ただ事実を確認しているだけです。

一方、「Have you purchased a new one yet again?」は、相手が反復的に新しいものを購入していることに対する驚きや不信感を示す表現です。このフレーズは、相手の行動が予想外であったり、理解できない場合や、その行動に対して批判的な場合に使われます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/12 15:48

回答

・Did one buy another one?

「また新しいの買ってきたの?」を英語で表現すると Did one buy another one? となります。buy とは英語で「~を買う」という意味になる表現です。また、another one で「新しい物」をここでは意味しております。なお、Did の後ろの one には he や you などの主語となる主格が入ります。

例文
Did you buy another one?
また新しいの買ってきたの?

ちなみに、「買い物中毒だね!」と英語で表現したい場合は You're a shopaholic! なります。shopaholic とは「買い物中毒」を表す表現です。
例文
I think you're a shopaholic!
あなたは買い物中毒だね!
※ I think で「私は~だと思う」という意味を表すよく使われる表現です。

役に立った
PV212
シェア
ポスト