kyotaさん
2023/11/14 10:00
空全体を覆う を英語で教えて!
太陽が雲に隠れたので、「空全体を雲が覆っていました」と言いたいです。
回答
・Cover the entire sky
・Blanket the whole sky
・Envelop the entire sky
The clouds were covering the entire sky.
雲が空全体を覆っていました。
「Cover the entire sky」は「全ての空を覆う」という意味で、文字通り空全体が何かに覆われている状況を指します。例えば、厚い雲が空全体を覆っている天気の様子や、星が夜空全体を覆うような美しい風景を表現するときなどに使います。また、比喩的に何かが非常に広範囲に渡って影響を及ぼしている様子を表すのにも使用されます。
The clouds were blanketing the whole sky, blocking out the sun.
太陽を遮るように、空全体を雲が覆っていました。
The clouds enveloped the entire sky, hiding the sun.
太陽を隠すように、雲が全体の空を覆っていました。
Blanket the whole skyとEnvelop the entire skyは、どちらも空が何かで覆われている様子を表現しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Blanketは一面に広がる、全体を覆うイメージで、例えば雲や星が空全体を覆っている様子に使います。一方、Envelopは包み込むという意味で、より穏やかで柔らかい印象を与えます。例えば霧や光が空全体を優しく包み込んでいる様子に使われます。
回答
・cover the sky
「空全体を覆う」を英語で表現すると cover the sky となります。cover とは英語で「~を覆う」という意味になる表現です。また、「空」は英語で sky とすると良いでしょう。
例文
The clouds covered the sky.
空全体を雲が覆っていました。
※「雲」を英語で表現すると cloud となります。
ちなみに、「厚い雲」を英語で表現すると thick clouds となります。なお、thick とは「厚い」という意味を表す表現です。
例文
The thick clouds blocked out the light.
厚い雲が光を遮断した。
※ block out で「遮断する」という定型表現になります。また、light は「光」という意味を表します。