MasumiW

MasumiWさん

MasumiWさん

養子に行く を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

家庭の事情で仕方のないことだったので、「養子に行きました」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/10 20:17

回答

・be adopted

「養子に行く」は「養子に引き取られる」のニュアンスで「養子をとる」の意味の他動詞「adopt」を受動態にして「be adopted」と表します。

構文は、「家庭の事情で」は副詞句で「due to family circumstances」として、受動態(主語[I]+be動詞+動詞の過去分詞[adopted])に副詞句(他家に:by another family)を組み合わせた主節と合わせます。

たとえば"Due to family circumstances, I was adopted by another family.''とすれば「家庭の事情により、他家に養子として引き取られることになりました」の意味になりニュアンスが通じます。

0 149
役に立った
PV149
シェア
ツイート