Miyamotoさん
2023/11/14 10:00
あるなしに関わらず を英語で教えて!
身近な問題ではなかったので、「関係あるなしに関わらず、自分のこととして考えてほしい」と言いたいです。
回答
・Regardless of whether it exists or not
・Regardless of its presence or absence.
・Irrespective of its existence
Regardless of whether it exists or not, I want you to consider it as your own issue.
それが存在するかどうかに関わらず、それを自分の問題として考えてほしい。
「Regardless of whether it exists or not」は、「それが存在するかどうかに関係なく」という意味を持つ英語表現です。このフレーズは、何かが存在するか否かにかかわらず、その事象や状況が議論や考慮の対象となるときに使われます。例えば、証拠が存在するか否かに関わらず、ある主張を検討する場合などに使用できます。
Regardless of its presence or absence in your life, I'd like you to consider this as your own issue.
それがあなたの生活に存在するかどうかに関わらず、これを自分の問題として考えてほしいです。
I want you to consider it as your own issue, irrespective of its existence in your immediate surroundings.
それがあなたの身近な問題であるかどうかに関わらず、自分のこととして考えてほしいです。
Regardless of its presence or absenceとIrrespective of its existenceは似た意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Regardless of its presence or absenceは、何かが存在するかどうかに関係なく、その事実が影響を与えないことを強調します。一方、Irrespective of its existenceは、それが存在するかどうかが全く問題でないと言う意味を持ちます。前者はより具体的な状況に使われ、後者はより抽象的な概念や存在に対して使われます。
回答
・regardless of whether~
regardless:~に関係なく、かかわらず
of:の
whether~:~かどうか
例文
Regardless of whether you are involved or not, I would like you to think about it as your own.
関係あるなしに関わらず、自分のこととして考えてほしい。
※involve:関与する、巻き込む、関わらせる、参加させる
Regardless of whether you are involved or not, I would like you to tell us what you know about it.
関係あるなしに関わらず、それについて知っていることを教えてほしい。
※tell:言う、伝える、話す