hisakoさん
2023/07/24 14:00
よく目にしているにも関わらず を英語で教えて!
何かを思い出したい時に使う「よく目にしているにも関わらず、思いつかない」は英語でなんというのですか?
回答
・Despite seeing it often
・Even though I see it all the time.
・Even with it constantly in my sight.
Despite seeing it often, I can't remember it.
よく目にしているにも関わらず、思いつかない。
「Despite seeing it often」は「よく見ているにも関わらず」という意味で、見慣れているはずの何かについて、それが理解できない、またはそれに慣れないという状況を表すときに使います。例えば、「Despite seeing it often, I still can't understand modern art」(よく見ているにも関わらず、私はまだ現代美術を理解できない)など。見た目や頻度に反して、理解度や慣れ具合などが伴っていない状況を強調する表現です。
I can't remember it even though I see it all the time.
「よく目にしているにも関わらず、思い出せない。」
I can't remember the name of that movie, even with its poster constantly in my sight.
その映画の名前が思い出せない、ポスターを常に目の前にしているにも関わらず。
Even though I see it all the timeは、頻繁に何かを見るが、その事実にもかかわらず何か他の結果や反応があることを強調します。一方、Even with it constantly in my sightは、何かが常に視野に入っている状態を強調し、その事実にもかかわらず何かが起こることを示します。前者は頻度に焦点を当て、後者は継続性に焦点を当てています。
回答
・though I've seen it often
・even though I've seen it frequently
「よく目にしているにも関わらず」は英語では、上記のように表現することができます。
often と frequently は同じく「よく」を表せる言葉ですが、若干、frequently の方が頻度が高いニュアンスになると思います。
Sorry, just give me a moment. I can't remember it though I've seen it often.
(ごめん、ちょっと時間ちょうだい。よく目にしているにも関わらず思い出せない。)
Even though I've seen it frequently, it feels new.
(よく目にしているにも関わらず、新しい感じがするな。)
ご参考にしていただければ幸いです。