Yumaさん
2023/11/14 10:00
通路が混み入る を英語で教えて!
裏地に人気カフェがあるので、「お店に続く通路が込み入っていた」と言いたいです。
回答
・The path is crowded.
・The path is congested.
・The path is packed with people.
The path to the trendy cafe in the back alley was crowded.
裏地にある人気のカフェに続く道が混雑していました。
「The path is crowded」は、「道が混んでいる」や「道が込み合っている」という意味になります。道や通りが人や車などで混雑していて通行しにくい状況を表す表現です。例えば観光地で多くの人々が集まっていたり、通勤時間帯の駅の通路が混雑していたりする場合などに使います。
The path leading to the café is congested.
カフェに続く道が混雑しています。
The path leading to the popular cafe at the backstreet was packed with people.
裏通りにある人気のカフェへ続く道は人でごった返していました。
The path is congestedは交通量が多い、車や人々で混雑している様子を表します。一方、The path is packed with peopleは人々で混雑している、人々でいっぱいの状況を具体的に表現します。前者は交通状況や混雑具合を一般的に述べるのに使います。後者は特に人の混雑を強調したいときに使います。
回答
・the passage gets crowded
「混み入る」を英語で gets crowded とします。crowded とは混雑している様子を表す表現です。
例文
The passage gets crowded because there is a popular cafe in the back alley.
そこに人気のカフェがあるので、通路が混み入っていた。
※ back alley とは「裏路地」を表す単語です。
I wanted to see the famous actor, but the passage got crowded.
私はその有名な俳優を見たかったが、通路が混み入っていました。
ちなみに get という単語は多くの意味を持つ表現であり、今回の場合は「~になる」という意味を表しており、通路が混む状態になることを表しています。