Tetsuさん
2023/11/14 10:00
気持ちがはやる を英語で教えて!
今夜楽しみにしていたコンサートへ行くので、「気持ちがはやって落ち着かないや」と言いたいです。
回答
・Excited
・Can't wait
・Eagerly anticipating
I'm so excited for the concert tonight, I can hardly contain myself!
今夜のコンサートがとても楽しみで、ワクワクが抑えられないんだ!
「Excited」は、日本語で「興奮した」「ワクワクしている」などと訳され、楽しいことが待ち受けているときや、何か新しいことを始めるときなど、前向きな気持ちを表す英危険です。または、感情が高ぶっている状態全般を指すこともあります。例えば、旅行に行く前や、好きなアーティストのコンサートが近づいてきたとき、新しいプロジェクトを始めるときなどに使えます。「I'm so excited for the trip.(旅行がとても楽しみだ)」のように使います。
I can't wait for the concert tonight, I'm so excited.
今夜のコンサートが待ちきれない、とてもワクワクしています。
I'm eagerly anticipating the concert tonight, I can hardly keep still!
今夜のコンサートをとても楽しみにしていて、落ち着かないくらいだよ!
Can't waitは一般的によりカジュアルで日常的な状況で使われます。例えば、友人とのパーティーや待望の映画の公開などに対する興奮を表すのに適しています。一方、Eagerly anticipatingはより正式な文脈や書き言葉で使われることが多く、より強い期待感を伝えます。例えば、重要なビジネスミーティングや大規模なイベントに対する期待を示すのに使用されます。
回答
・feeling excited
「気持ちがはやる」は英語で feeling excited で表現することができます。excited とは「興奮した」といった意味になります。
We are feeling excited because today we will go to the concert which we have been looking forward to.
(今日は私たちが楽しみにしていたコンサートに行くので、気持ちがはやっています。)
It's hard to stay calm and feel excited because Christmas is around the corner.
(クリスマスが目前に控えているので、気持ちがはやり、落ち着いてはいられません。)