kenken

kenkenさん

2023/11/14 10:00

良い評価を送る を英語で教えて!

フリマで商品を購入したので「購入者として良い評価を送ろうと思う」と言いたいです。

0 183
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・Give a good review
・Leave positive feedback
・Sing someone's praises

I think I'll give a good review as a buyer since I purchased an item from the flea market.
フリマで商品を購入したので、購入者として良い評価を送ろうと思います。

「Give a good review」は「良い評価をする」や「好意的なレビューを書く」などと訳され、商品やサービスに対する肯定的な意見や感想を述べる際に使われます。レストランや映画、商品などを評価するウェブサイトやSNSで、その品質や満足度が高かったときに使う表現です。また、ビジネスの場では、部下や同僚のパフォーマンスを高く評価する際のフィードバックとしても使えます。

I want to leave positive feedback as a buyer for the product I purchased at the flea market.
フリマで購入した商品に対して、購入者として良い評価を送りたいと思います。

I'm going to sing their praises as a seller, the item I bought at the flea market was great.
フリーマーケットで買った商品が素晴らしかったので、彼らの出品者としての賛美の歌を送ろうと思います。

Leave positive feedbackは主にフォーマルな状況やビジネス環境で使用され、誰かのパフォーマンスや行動について肯定的な意見を述べることを指します。一方、Sing someone's praisesはよりカジュアルで感情的な表現で、誰かを非常に高く評価し、その人の素晴らしさを強く語ることを意味します。したがって、前者は批評や評価の一部として、後者は親しい人への賛美として使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/16 22:45

回答

・give a good rating

give:与える
good:良い
rating:評価
英語では評価を「送る」というよりは「与える」という方が自然かと思いますので、上記表現をご紹介します。

例文
As a purchaser, I would give a good rating.
購入者として良い評価を送ろうと思う。

Both buyer and seller gave good ratings to each other.
購入者も出品者もどちらもお互いに良い評価を送りました。
※購入者はbuyerやpurchaserで表現できます。
※ratingの複数形はratingsです。

以下、「評価」に関する英語表現をご紹介します。
・assess:見積もる、評価する(時間をかけて吟味するイメージ)
・evaluate:査定する、評価する(さまざまな角度から見て総合的に判断するイメージ)

役に立った
PV183
シェア
ポスト