AIKA

AIKAさん

2023/11/14 10:00

購入者のレビューは参考になる を英語で教えて!

ネットで商品を探すときに「購入者のレビューは参考になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 197
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 00:00

回答

・Buyer's reviews are helpful.
・Customer reviews are useful.
・Reviews from purchasers provide valuable insights.

Buyer's reviews are helpful when looking for products online.
ネットで商品を探すときには、購入者のレビューは役立つ。

「Buyer's reviews are helpful」というフレーズは、「購入者のレビューは役立つ」という意味です。商品やサービスを選ぶ際に、他のユーザーがどのような経験をしたかを知ることができるので、購入判断に大いに役立ちます。特にオンラインショッピングでは商品を直接見られないため、購入者のレビューはとても重要です。また、商品の品質や使いやすさ、サービスの満足度など、さまざまな情報を得ることができます。

I always find customer reviews useful when I'm shopping online.
ネットショッピングをするとき、私はいつも顧客のレビューが役立つと感じています。

When shopping online, reviews from purchasers provide valuable insights.
ネットショッピングをするとき、購入者のレビューは貴重な洞察を与えてくれます。

Customer reviews are usefulは一般的な会話や簡単な文章でよく使われます。このフレーズは直訳すると「顧客のレビューは役立つ」となり、レビューの有用性を単純明快に伝えます。

一方、Reviews from purchasers provide valuable insightsはよりフォーマルなコンテキストやビジネスシーンで使われることが多いです。この表現は「購入者からのレビューは貴重な洞察を提供する」という意味で、レビューが単に役立つだけでなく、深い理解や洞察を得るための重要な情報源であることを強調しています。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/16 18:40

回答

・Customer reviews are helpful.

customer:お客様
review:レビュー、評価
helpful:役立つ、参考になる

例文
Customer reviews are helpful.
購入者のレビューは参考になる。

Customer reviews are particularly helpful when looking for products online.
特にネットで商品を探すときは、購入者のレビューは参考になります。
※particularly:特に
※似ていますが、look for(~を探す)、look forward to(~を楽しみにする・~を期待して待つ)、look out for(~に目配りをする・~に気を配る)を間違えないように気を付けてくださいね。

役に立った
PV197
シェア
ポスト