nakataniさん
2023/11/14 10:00
パソコンを修理にだす を英語で教えて!
パソコン調子が悪かったので、「パソコンを修理にだすわ」と言いたいです。
回答
・Take the computer in for repair.
・Get the computer fixed.
・Have the computer serviced.
I have to take the computer in for repair.
パソコンを修理に出さなければなりません。
「Take the computer in for repair.」は、「コンピュータを修理に出す」という意味です。コンピュータが故障や不具合が生じた際に、専門の修理業者やサービスセンターへ持ち込んで修理を依頼する行為を指します。仕事で使うパソコンが突然動かなくなった、自宅のPCがウイルスに感染したなど、様々なシチュエーションで使われます。
I'm going to get the computer fixed.
パソコンを修理に出すつもりです。
I'm going to have the computer serviced since it's not working properly.
パソコンの調子が悪いので、修理に出します。
Get the computer fixedは一般的に、コンピューターが何らかの理由で壊れてしまったときに使われます。特定の問題や故障が存在し、それを修正する必要があることを指します。一方、Have the computer servicedは、コンピューターが故障しているわけではないが、定期的なメンテナンスやチェックアップが必要な場合に使われます。例えば、パフォーマンスを最適化するためや、潜在的な問題を予防するために、専門家にコンピューターを見てもらうことを意味します。
回答
・I will get my laptop repaired.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「パソコンを修理にだすわ」は英語で上記のように表現できます。
repairは(専門家に)修理するという意味になります。
そして、 get モノ 過去分詞形は「~を、、、してもらう」となります。
例文:
My computer is out of order. I will get it repaired.
(私のコンピューターは故障していて、修理に出します。)
* out of order 故障している
(ex) My hair dryer is out of order. How should I do that?
(私のドライヤー故障してるんです。どうすべきですか?)
I have to get my laptop repaired.
(ノートパソコンを修理してもらわなければならない。)
I made an appointment to get my laptop repaired.
(ノートパソコンの修理の予約をしました。)
* make an appointment 予約をする
(ex) I made an appointment to visit the dentist.
(歯医者に行く予約をした。)
少しでも参考になれば嬉しいです!