takumi

takumiさん

2023/07/13 10:00

パソコンを消そうか? を英語で教えて!

自宅で、妻に「パソコンがついているけど、消そうか?」と言いたいです。

0 264
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Should I turn off the computer?
・Should I shut down the computer?
・Should I power down the computer?

Should I turn off the computer, honey?
「パソコンがついているけど、消そうか?」

「Should I turn off the computer?」は「コンピューターを切ってもいいですか?」という意味で、主に自分が使っているパソコンやコンピューターを切ってしまっても問題ないか確認する際に使います。例えば、他の人がそのコンピューターをまだ使う可能性があるときや、作業中のデータが失われる可能性があるときなどに使うフレーズです。

Should I shut down the computer since it's still on?
「パソコンまだついてるけど、消そうか?」

Should I power down the computer since it's still on?
「パソコンまだついてるけど、消そうか?」

Shut downとPower downはほぼ同じ意味で、コンピューターを完全にオフにすることを指します。Shut downは一般的な表現で、日常的に頻繁に使われます。Power downは少し専門的な表現で、特に技術的な状況や議論の中で使われることが多いです。しかし、両方とも特定のシチュエーションで使い分ける必要は基本的にありません。言い換えると、日常的な会話の中ではこれらのフレーズは相互に交換可能です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/18 19:55

回答

・Should I turn the computer off?
・Should I turn the PC off?

「パソコンを消そうか?」は英語では Should I turn the computer off? や Should I turn the PC off? などで表現することができます。

Are you going to sleep already? The computer is turned on, but should I turn it off?
(もう寝るの?パソコンがついているけど、消そうか?)

※「パソコン」は、パーソナルコンピューターの略称ですが、personal computer と言っても表現することはできます。(あまり言われない表現だとは思いますが。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV264
シェア
ポスト