Komano Yuki

Komano Yukiさん

2022/09/26 10:00

深い意味はない を英語で教えて!

家で夕食を食べてるとき、妻に「夕飯これだけ?」と言ったらブチ切れたので「深い意味はないよ。」と言いたいです。

0 1,313
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/25 00:00

回答

・There's no hidden meaning.
・There's no deeper meaning.
・It is not that profound.

I was just asking, there's no hidden meaning.
ただ尋ねただけだよ、深い意味はないよ。

「There's no hidden meaning」は「隠された意味はない」という意味で、文字通りの意味しかない、裏の意味や二重の意味はない、と説明するときに使います。日常的な会話において、誤解や混乱が生じたときに使われます。また、詩や文学作品の分析などでもよく使われます。例えば、誰かの言ったことや行動が深読みされて解釈されたとき、そこには何の隠された意味もない、その文脈での直訳通りの意味しかない、と伝えるために使用します。

There's no deeper meaning, I was just asking.
深い意味はないよ、ただ聞いただけだよ。

It's not that profound, I just asked if this is all we're having for dinner.
そんな深い意味はないよ。ただ夕飯はこれだけかって聞いただけだよ。

「There's no deeper meaning」は、何かが表面的な意味以上に特別な意味や隠されたメッセージを持っていないときに使います。寓意のある小説や芸術作品などについて話す際によく使われます。「It is not that profound」は、何かがあまり深遠ではない、つまり思考や議論が深く、洞察に満ちているわけではないときに使います。特に哲学的、精神的、難解な話題について話す際によく使われます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/19 09:48

回答

・There is no deeper meaning.
・I didn't mean anything by it.
・Just wondering.

深い意味はないは、There is no deeper meaning./I didn't mean anything by it./Just wondering.で表現出来ます。

meanは"意味をする"以外にも"本気で言う"という意味を持ちます。
Just wondering.は"ただ気になっただけ"というニュアンスになります。

I told my wife I didn't mean anything by it, as she was offended when I questioned her about the dinner.
『夕食のことについて疑問を言うと怒られたので、深い意味はないよと私は妻に言った』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,313
シェア
ポスト