Hironori

Hironoriさん

2023/10/10 10:00

名刺交換をさせてください を英語で教えて!

これまで会ったことの無いお客さんを訪問するので、「名刺交換をさせてください」と言いたいです。

0 886
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・Here's my card.
・Could I give you my card?

「Here's my card.」は「はい、どうぞ」という感じで、気軽に名刺を渡す時の定番フレーズです。ビジネスの挨拶や自己紹介の場面で使えます。少し丁寧さを加えたい時は「Here is my business card.」と言うこともできます。

Hello, it's nice to finally meet you in person. Here's my card.
初めまして、直接お会いできて嬉しいです。名刺をどうぞ。

ちなみに、"Could I give you my card?" は「もしよろしければ、名刺をお渡ししてもいいですか?」という丁寧で控えめな表現です。相手にプレッシャーを与えず、断る余地も残すニュアンスがあります。ビジネスの雑談後やイベントでの出会いなど、今後も繋がりを持ちたいと思った時に自然に使えますよ。

Hi, it's nice to finally meet you in person. Could I give you my card?
はじめまして、直接お会いできて嬉しいです。名刺をお渡ししてもよろしいでしょうか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/22 05:06

回答

・Could you swap business cards?
・Please swap business cards.

Could you exchange business cards?
名刺交換をさせてください。

could you 〜? で丁寧なニュアンスの「〜させてください」「〜していただけますか?」という意味を表せます。また、swap は「交換する」「取り替える」などの意味を表す動詞です。

My name is 〇〇. Could you swap business cards?
(〇〇と申します。名刺交換をさせてください。)

Please swap business cards.
名詞交換してください。

please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ではありますが、命令形のニュアンスも含まれる表現になるので、少し上から目線の感じが出ます。(明らかに目上の方に対しては使わない方が無難です。)

I've heard your reputation. Please swap business cards.
(あなたの評判は聞いています。名刺を交換してください。)

役に立った
PV886
シェア
ポスト