Keitaさん
2023/10/10 10:00
味覚音痴 を英語で教えて!
食べ物や料理の味がよく分からないので、「私は味覚音痴です」と言いたいです。
回答
・He has no sense of taste.
・He has an unrefined palate.
「He has no sense of taste.」は、直訳の「味覚がない」という意味よりも、「センスが悪い」「美的感覚がゼロ」という皮肉や呆れた気持ちで使われることが多いです。ファッション、インテリア、音楽など、その人の選ぶもの全般に対して使えます。
I have no sense of taste, so I can't really tell the difference.
私は味覚音痴なので、違いがよく分からないんです。
ちなみに、"He has an unrefined palate." は「彼は味オンチだね」というニュアンスです。高級な味や繊細な味の違いが分からない人を指して、少しからかうように、または呆れた感じで使えます。食通ぶる友人や、何でも「うまい!」と言う人に対して冗談っぽく言うのにピッタリです。
I have an unrefined palate.
私は味覚音痴なんです。
回答
・a poor sense of taste
・no sense of taste
1. a poor sense of taste
「味覚」はsense of taste という言葉で表されます。「味覚音痴」は味覚の感覚が鈍く、食べ物の味や香りを正確に感じ取れない状態を指します。「味覚が鈍感」と言い換えれますので、「貧しい、不足している」という意味のpoorを使って表すことができます。
例文
I have a poor sense of taste.
私は味覚音痴です。
2. no taste of sense
こちらも「味覚を正確に認識できない」ことを表現できますが、少し病気的ニュアンスも含みます。「コロナの後遺症で味がしなくなった。」などと言いたいときに使います。
例文
I have no sense of taste.
私は味覚音痴です。
Japan