Miu

Miuさん

2023/10/10 10:00

秘密遺言 を英語で教えて!

内容を秘密にした遺言状を「秘密遺言」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 245
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 18:17

回答

・A holographic will
・A sealed will

「Holographic will」は、日本語の「自筆証書遺言」のことです。全文、日付、署名が本人の手書きで書かれた遺言状を指します。

弁護士などの専門家や証人がいなくても、思い立った時に紙とペンさえあれば手軽に作成できるのが特徴です。緊急時や、費用をかけずに遺言を残したい場合に利用されます。ただし、形式の不備で無効になるリスクもあります。

He decided to create a sealed will to keep its contents private until his death.
彼は死ぬまで内容を秘密にするために、秘密遺言を作成することに決めた。

ちなみに、"a sealed will" は「封印された遺言書」のことです。亡くなった人が生前に内容を秘密にしたまま保管していた遺言書で、開封されるまで誰も中身を知りません。ミステリー小説や映画で、相続をめぐるドラマのきっかけとして登場することが多い表現ですね。

My grandfather left a sealed will, so we won't know its contents until the probate court opens it.
祖父は秘密遺言を残したので、家庭裁判所がそれを開封するまで内容を知ることはできません。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 22:14

回答

・sealed will
・secret will

1. He left behind a sealed will, the contents of which were known only to his lawyer.
「彼は秘密遺言を残したが、その内容は彼の弁護士にのみ知らされていた。」

【leave behind ...】で「~を(後に)残す」という意味になります。「秘密遺言」はここでは【sealed will】で表されています。【will】は「意志(が記されたもの)」というニュアンスです。【the contents of which ...】で「その内容は~だった」という言い回しになり、その後の【be known to ...】で「~に知らされる」という意味になります。

2. She entrusted her secret will to a trusted friend.
「彼女は自分の秘密遺言を信頼できる友人に託した。」

【entrust ...】は「~を任せる、委ねる、委任する、委託する、信託する」といった意味の動詞です。「秘密遺言」は【secret will】で表現すると良いでしょう。

役に立った
PV245
シェア
ポスト