Manabu

Manabuさん

2023/10/10 10:00

彼の講演は若者に夢を与える を英語で教えて!

教育者が、若者に向けての励ましの言葉として「彼の講演は若者に夢を与える」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 351
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 18:17

回答

・His speech inspires young people.
・His speech gives young people something to dream about.

彼のスピーチは、若者たちの心に火をつけ、「自分も頑張ろう!」と思わせる力がある、というニュアンスです。

卒業式での校長先生の言葉や、有名な起業家の講演、スポーツ選手の感動的なスピーチなど、聞いた若者が未来に希望を持ち、前向きな気持ちになるような場面で使えます。

His speech inspires young people to dream big.
彼の講演は若者に大きな夢を抱かせます。

ちなみに、"His speech gives young people something to dream about." は「彼のスピーチは若者に夢を与える」という意味です。単に希望を与えるだけでなく、未来への憧れや目標を抱かせるような、心に響く感動的なスピーチに対して使います。卒業式や講演会などで、誰かの言葉に感銘を受けた時にぴったりの表現ですよ。

His speech gives young people something to dream about.
彼の講演は、若者たちに夢を与えてくれます。

Yui

Yuiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/02 05:52

回答

・His talks give young people a dream.
・His lectures inspire young people to dream.

His lectures inspire young people to dream.
彼の講義は若者たちに夢を抱かせます。

His lecture = 彼の講義
Inspire = 鼓舞(感化)する、インスパイアする(動詞)
young people to dream = 夢を見る若者たちに
to dream = 夢をみる(to +不定詞)

His talks give young people a dream.
His talks = 彼の話は
give = あげる(動詞)
young people a dream = 若者たちに夢を
「彼の話は若者たちに夢を与えます。」

I love to dream about traveling to exotic places.
「私はエキゾチックな場所への旅行を夢見るのが好きです」
to dreamは夢を見ることを言います。
この文では「旅行することを夢見る」という意味。
物理的な睡眠中の夢だけでなく、将来の希望や願望についても使用されます。

参考になりますように。

役に立った
PV351
シェア
ポスト