yamachanさん
2023/10/10 10:00
肌見せ を英語で教えて!
夏になったので、「肌見せコーデをしたい。」と言いたいです。
回答
・Showing some skin
・Baring some skin
「肌見せ」や「露出度の高い服装」を指すカジュアルな表現です。夏にタンクトップやショートパンツを着るような軽い肌見せから、パーティーで少し大胆なドレスを着る場合まで幅広く使えます。必ずしもセクシーさを強調するわけではありませんが、「ちょっと大胆だね」というニュアンスを含むことも多いです。
It's finally summer, so I'm excited to show some skin with my outfits.
夏が来たから、肌見せコーデをするのが楽しみ。
ちなみに、「Baring some skin」は「肌を見せる」「肌を露出する」という意味で、ファッションや暑い日の服装について話す時に使えます。例えば「夏だから少し肌見せコーデを楽しみたい!」みたいな軽いノリの表現です。セクシーさを強調するより、単に肌が見える服装をしている状況を指すことが多いですよ。
Now that it's summer, I feel like baring some skin with my outfits.
夏になったから、肌見せコーデをしたい気分。
回答
・reveling clothes
・clothes which show one’s skin
1. reveling clothes
revealing に「露出する」、「露出度の高い」という意味があり、「露出度の高い服」ということから、「肌見せ」という意味になります。
例) I want to put on revealing clothes in the summer.
私は夏に肌見せの服を着たいです。
2. clothes which show one’s skin
直訳すると、「肌を見せる服」ということから、「肌見せ」ということになります。
例) She always wears clothes which show her skin.
彼女はいつも肌を見せる服を着ています。
Japan