kojiさん
2023/10/10 10:00
天候に左右される を英語で教えて!
農家が、天候の影響について「天候に左右される」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's weather-dependent.
・It all depends on the weather.
「天気次第だね」「天気に左右されるよ」という感じです。
イベントや計画が、晴れるか雨が降るかといった天気によって、開催されるか、うまくいくか、内容が変わるかなどが決まる状況で使えます。友人との会話で「BBQ、できるかな?」「It's weather-dependent. (天気次第だね)」のように気軽に言えます。
Our harvest is completely weather-dependent this year.
今年の収穫は完全に天候に左右されます。
ちなみに、「It all depends on the weather.」は「全部、天気次第なんだよね」というニュアンスで、予定が自分の力ではどうにもならない外部要因に左右される時に使えます。週末のBBQや旅行の計画を話していて、最終決定が天気に委ねられている、そんな状況にぴったりな一言です。
Our harvest this year? It all depends on the weather.
今年の収穫ですか?それはすべて天候次第ですね。
回答
・climate impacts on
・be influenced by weather condition
「天候に左右される」の英語表現2つを紹介します。
1. climate impact on ○○ :気候は~に影響する
「climate 天候」と「impact on に影響する」の表現を使っています。
例文
Climate impacts on agriculture
気候は農業に影響を与えます。
2. 主語(○○) +be influenced by weather condition :○○は気候に左右される
「weather condition 天候」と「be influenced by ~に左右される」の表現を使っています。
例文
Agriculture is influenced by weather condition.
農業は天候に影響されます。
Japan