yamada

yamadaさん

2023/10/10 10:00

天下を取った将軍 を英語で教えて!

学校で、留学生に「豊臣秀吉は天下を取った将軍です」と言いたいです。

0 407
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/12 12:05

回答

・The conquering hero
・The victorious general

「The conquering hero」は、大きな困難や強敵に打ち勝って、意気揚々と帰ってきたヒーローのことです。

スポーツで大逆転勝利した選手や、難しいプロジェクトを成功させた同僚など、 triumphant(勝ち誇った)な雰囲気の人を指します。少し大げさで、ユーモラスに「凱旋将軍のおなーりー!」といった感じで使うことも多いです。

Toyotomi Hideyoshi was the conquering hero who finally unified Japan.
豊臣秀吉はついに日本を統一した天下人です。

ちなみに、「The victorious general」は単に「勝利した将軍」という意味だけでなく、大きな困難を乗り越え、輝かしい成功を収めた人物を称える比喩としても使えます。スポーツやビジネスの勝者など、まるで英雄のような triumphant(意気揚々とした)なニュアンスで使うのがポイントです!

Toyotomi Hideyoshi was the victorious general who finally unified Japan.
豊臣秀吉はついに日本を統一した、勝利の将軍です。

役に立った
PV407
シェア
ポスト