SHOGOさん
2023/10/10 10:00
痛いところがあります を英語で教えて!
病院で、お医者さんに「この部分が痛いです」と言いたいです。
回答
・You hit a nerve.
・That's a sore spot.
「You hit a nerve.」は、相手の言動が自分の「痛いところ」や「触れられたくない部分」に触れたときの表現です。「図星だよ」「いいとこ突くね」というニュアンスで、相手の発言で感情的になったり、動揺したりした際に使えます。冗談っぽくも、真剣にも使える便利なフレーズです。
When you press here, you hit a nerve.
ここを押すと、神経に響いて痛いです。
ちなみに、「That's a sore spot.」は、誰かが触れられたくない話題や弱点、気にしていることを指摘した時に使う表現だよ。「そこは痛いところなんだ」「言わないでよ〜」みたいな感じで、ちょっとした気まずさや冗談っぽさを含めて使うことが多いんだ。
Ouch, that's a sore spot right there.
うっ、そこは痛いところです。
回答
・I have a sore spot.
・I have a painful spot.
1. I have a sore spot.
痛いところがあります。
「sore」痛み
口語でも使われます。
Toes are so sore!
つま先がすごく痛い!
「spot」場所
<例文>
This part is sore.
この部分が痛いです。
2. I have a painful spot.
痛いところがあります。
「painful」痛い
<例文>
This part is painful.
この部分が痛いです。
(sore)はズキズキ・ひりひりするなど体の痛みに対して使われます。(painful)は体にも心の痛みにも使われます。
Friendship breakups are so painful.
友情が壊れることはとてもつらい。
関連する質問
- ところどころ色あせているところがある を英語で教えて! それぞれ良いところと悪いところがある。 を英語で教えて! お聞き苦しいところがありましたら申し訳ございません を英語で教えて! 彼のやり方は、少し強引なところがあります を英語で教えて! 彼の話は、少し大げさなところがあります を英語で教えて! あの人は、少し自己中心的なところがあります を英語で教えて! あの人は、少し八方美人なところがありますね を英語で教えて! 彼は、少しお調子者なところがあります を英語で教えて! ところどころ不明な点がありました を英語で教えて! 利点の一つは食べるところがたくさんあるところ を英語で教えて!