Mさん
2023/10/10 10:00
直下型地震 を英語で教えて!
横ではなく縦に揺れる地震のことを「直下型地震」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・an inland earthquake
・An earthquake that occurs directly under a populated area.
「inland earthquake」は、海溝型地震と区別して「陸地で起きる地震」を指す言葉です。ニュースでよく聞く「直下型地震」とほぼ同じ意味で、震源が浅く、都市の真下で起きると大きな被害につながる、というニュアンスで使われます。
「昨日の地震は inland earthquake だったから、揺れが強かったね」のように使えます。
An inland earthquake is more likely to cause strong vertical shaking.
内陸地震は、強い縦揺れを引き起こす可能性が高いです。
ちなみに、"An earthquake that occurs directly under a populated area." は、都市の真下で起きる「直下型地震」のことだよ。大きな被害が出やすいっていうニュアンスが含まれてるんだ。ニュースで地震の被害を説明したり、防災の話で「直下型は特に危険だよね」みたいに、特定の地震について話す時に使えるよ。
An earthquake that occurs directly under a populated area is often called an "inland earthquake" or a "shallow-focus earthquake."
人口密集地の真下で起こる地震は、しばしば「内陸地震」または「浅い震源の地震」と呼ばれます。
回答
・epicenter earthquake
epicenter は「震源地」や「震央」という意味になります。また、earthquake とは「地震」を表す表現となります。
例文
The recent earthquake was an epicenter earthquake.
今回の地震は直下型地震でした。
※ recent 「最近の」
The epicenter earthquakes usually cause great damage.
直下型地震はたいてい、大きな損害を与えます。
※ usually 「たいてい」※ cause 「~を引き起こす」
ちなみに地震の規模を表す指標として「マグニチュード」が使われますが、これは英語で magnitude となります。
例文
The earthquake had a magnitude of 7.0.
その地震のマグニチュードは7.0だった。
Japan