nagaizumiさん
2023/10/10 10:00
超音波洗浄機 を英語で教えて!
お皿洗いが面倒くさいので妻に対し、「超音波洗浄機買わない?緩やかに洗浄できるよ。」と言いたいです。
回答
・Ultrasonic cleaner
・Ultrasonic bath
超音波洗浄機は、超音波の力で水中に微細な泡を発生させ、その泡が弾ける衝撃で汚れを落とす機械です。
メガネやアクセサリー、腕時計のベルトなど、ブラシが届かないような細かい隙間の皮脂汚れやホコリもスッキリ!家庭用の小型なものから、専門的なものまで色々あります。手洗いより断然キレイになりますよ。
Hey, honey, what do you think about getting an ultrasonic cleaner? It can gently wash the dishes for us.
ねえ、超音波洗浄機を買うのはどうかな?お皿を優しく洗ってくれるよ。
ちなみに、超音波洗浄機(Ultrasonic bath)は、メガネやアクセサリーみたいに手で洗いにくい物の、見えない汚れまでキレイにしてくれる便利な機械です。水と超音波の力で、細かい隙間の皮脂汚れやホコリを浮かせて落とすんですよ。研究室で器具を洗うのはもちろん、ご家庭でも大活躍します!
Hey, honey, should we get an ultrasonic cleaner for the dishes? It can wash them gently.
ねぇ、お皿用に超音波洗浄機買わない?緩やかに洗浄できるよ。
回答
・ultrasonic cleaning machine
・ultrasonic bath
・ultrasound bath
「超音波洗浄機」と言いたいときに使える英語表現をご紹介します。
1 ultrasonic cleaning machine
超音波洗浄機
ultrasonicは「超音波」という意味です。
例文
How about buying a ultrasonic cleaning machine? Dishes will be softly washed.
超音波洗浄機を買いませんか?緩やかに洗浄できますよ。
2 ultrasonic bath
超音波洗浄機
bathは、ここでは「液体をいれる容器」です。
例文
I wish I had an ultrasonic bath. I got tired of washing dishes every day.
超音波洗浄機があったらいいのになぁ。毎日の皿洗いが面倒くさいよ。
「I wish+過去形」で、「~だったらいいのになぁ」という意味になります。
「get tired of~」は、「~が嫌になる、うんざりする、面倒くさくなる」です。
3 ultrasound bath
超音波洗浄機
ultrasoundは「超音波」という意味です。
例文
Why don’t we buy an ultrasound bath? We can have some spare time.
超音波洗浄機を買いませんか?自由な時間が増えますよ。
spare timeは、「余暇、空き時間」という意味です。
Japan