yuniさん
2023/10/10 10:00
竹を割ったような性格 を英語で教えて!
忖度のない人の性格を説明するときに使う「竹を割ったような性格」は英語でなんというのですか?
回答
・refreshingly frank personality
・open and straightforward character
1. 「refreshingly」は、気分などが爽快という意味の副詞で、竹を割ったような、裏表がないさっぱりした性格を意味するのにもつかわれます。
He has a refreshingly frank personality.
「彼は、竹を割ったような性格をしている。」
2. 性格が「open(オープン)」であり、「straightforward(正直な)」性格という意味でも「竹を割ったような性格」と表現することもできます。
She has a very open and straightforward character, so she is liked by everybody.
「彼は、竹を割ったような性格なので、誰からも好かれます。」
尚、「性格」は、「personality」でも「character」でも表現することができます。