tanahasiさん
2023/10/10 10:00
体勢を低く を英語で教えて!
登山中頭上に蜘蛛の巣をみつけたので「体勢を低くして進んで、蜘蛛の巣があるから」と言いたいです。
回答
・Get low.
・Crouch down.
「Get low.」は「もっと低く!」という意味。クラブやパーティーでDJが「腰を落として踊れ!もっと盛り上がれ!」と煽るときによく使われます。
また、スポーツで「腰を落とせ!」と指示したり、危険な時に「伏せろ!」という意味で使われることもあります。シチュエーションによってニュアンスが変わる、ノリの良いフレーズです!
Get low, there's a spider web up ahead.
体勢を低くして、この先に蜘蛛の巣があるから。
ちなみに、「Crouch down.」は「しゃがんで!」や「かがんで!」という意味。危険を避ける時や、狭い場所を通る時、隠れる時なんかに使えます。単に「Crouch.」と言うことも多く、少し急いでいる感じや指示するニュアンスが出ますよ。
Crouch down, there's a spider web up ahead.
体勢を低くして、この先に蜘蛛の巣があるから。
回答
・bend down
・duck under
bend down は腰を曲げて低い体勢を保つ様子を表す端的な表現です。また、duck under も同様の意味になりますが低い体勢を取りながら身を潜めるというニュアンスも追加されます。
例文
Let's bend down because there is the spiderweb.
体勢を低くして進んで、蜘蛛の巣があるから。
※ because なぜなら ※ spiderweb 「蜘蛛の巣」
Watch out! We should duck under the spiderweb.
気を付けて! 蜘蛛の巣をかがんで避けないと。
※ Watch out! 「気を付けて!」と注意喚起をする表現 ※ under 「~の下」
ちなみに、映画でもよく耳にする「伏せろ!」と英語で表現する場合は Get down! とすることができます。
例文
Get down on the ground!
地面に伏せろ!
※ on the ground 「地面に」
Japan