Izumi

Izumiさん

Izumiさん

足が臭い を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

彼氏の脱ぎ散らかした靴下が、あまりにも臭かったので、「足が臭い」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/08 00:00

回答

・I have stinky feet.
・I have foot odor.

Could you take care of your socks? I have to tell you, you have stinky feet.
あなたの靴下をちゃんと片付けてね。申し訳ないけど、あなたの足、臭いんだよ。

「I have stinky feet.」は、直訳すると「私の足は臭い」となります。これは自分の足の臭いについて素直に述べている表現です。定期的な身だしなみの一環や、自己紹介の際のユーモラスな自虐的な表現として使用することがあります。また、他人への配慮の一環として、例えば靴を脱ぐようなシチュエーション前に使用することもあります。自分の体の一部について話すこのような表現は個々の価値観や文化によるので、シチュエーションや相手との関係性によっては不適切と感じる方もいるかもしれません。

Sorry honey, but I think you have foot odor. Your socks are really smelly.
「ごめんね、ダーリン。でも、足が臭いみたいよ。靴下がすごく臭いから。」

"I have stinky feet"はよりカジュアルな言い方で、友達や家族など、親しい人との会話でよく使われます。「足が臭い」と自己皮肉的に言ったり、他の人に言われることが多いです。一方、"I have foot odor"はよりフォーマルまたは医学的な表現で、病院や薬局、専門家に相談する際などに使われることが多いです。自分の足の臭いの状態を真剣に話題にしたり、自己診断したりする際に使われます。

Toru

Toruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/08/04 08:54

回答

・Your feet stink.
・Your feet smell bad.
・Your feet have a bad odor.

「臭う、臭いがする」は動詞smellですが、これは良いにおい、悪いにおいどちらにも使います。
一方、「悪臭がする」と言う場合は、stinkという動詞があります。

Your feet stink.「あなたの足はとても臭い」
Your feet smell bad.「あなたの足はいやな臭いがする」

stinkのほうがsmell badよりも悪臭がひどいニュアンスです。


一方、名詞で「におい」を表現する場合ですが、
smellは一般的に「におい」を指す語、
odorは主にいやな臭い、「悪臭」を指す語、
scentは良い匂い、「香り」を指す語です。従って、

Your feet have a bad odor.「あなたの足は悪臭がする」

という表現もできます。

0 1,459
役に立った
PV1,459
シェア
ツイート