hirose

hiroseさん

hiroseさん

素揚げ を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

揚げものを衣をつけずに揚げる時に「素揚げにする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/04 10:23

回答

・fried without breading or batter
・Dry-fried without breading or batter

1. fried without breading or batter
直訳すると、「パン粉やバッター液を付けてない揚げ物」になるので、「素揚げ」という意味になります。
breading はbread の現在進行形になります。breadには、「パン粉を付ける」という意味があります。また batter には「小麦粉に水や牛乳を浸したもの」という意味があります。日本語でも「バッター」と言います。

例)I ate fried vegetables without breading or batter yesterday.
私は昨日、素揚げの野菜を食べた。

2.dry-fried without breading or batter
直訳すると「パン粉やバッター液をつけていない揚げ物」となるので、「素揚げ」となります。

例) I cooked dry-fried potatoes without breading or batter .
私は、ジャガイモの素揚げを作りました。

0 127
役に立った
PV127
シェア
ツイート