ayonさん
2023/10/10 10:00
切手の料金不足 を英語で教えて!
「切手の料金不足」は英語でなんというのですか?
回答
・Insufficient postage.
・Postage due.
「Insufficient postage.」は「郵便料金不足です」という意味の定型文です。
郵便局からの通知や、料金不足で戻ってきた郵便物に書かれていることが多い、事務的な表現です。日常会話で使うことはあまりありません。「切手代が足りなかったみたい!」と伝えたい時に、このフレーズが書かれた付箋などを見せながら説明するような状況で使えます。
This letter was returned due to insufficient postage.
この手紙は料金不足で戻ってきました。
ちなみに、「Postage due.」は郵便料金が足りない時に使う表現です。配達員が荷物を受取人に渡す際、「料金不足ですよ」と伝えたり、不足分の切手が貼られた郵便物にスタンプで押されたりします。受け取る側が不足分を支払う必要がある、というニュアンスですね。
This letter arrived with "postage due" stamped on it.
この手紙は「料金不足」のスタンプが押されて届きました。
回答
・insufficient postage
The letter was returned to the sender due to the insufficient postage.
手紙が切手の料金不足のために差出人に返送されました。
「insufficient」は「不十分な」、「postage」は「郵便料・郵送料」となります。「insufficient postage」は切手の料金不足の際にも使われるフレーズですが、その他の郵送料・郵便料が不十分な場合にも使うことができます。
「due to 〜」は「because of 〜」と同じで、「〜のために」と言った、理由を述べる際に使われるフレーズです。「〜」の部分には名詞・名詞句を使うように注意してください。この例文では「the insufficient postage」は名詞句です。
Japan