takahisaさん
2023/10/10 10:00
切れ毛 を英語で教えて!
美容院で、「最近切れ毛に悩んでいます」と言いたいです。
回答
・Hair breakage
・Split ends
「Hair breakage」は、髪が途中でポキッと切れてしまう「切れ毛」のことです。
枝毛(split ends)としばしば一緒に使われ、髪のダメージを指すカジュアルな言葉です。美容院で「最近切れ毛がひどくて…」と相談したり、ヘアケア製品の説明で「切れ毛を防ぐ」と書かれている時によく見かけます。友達との会話でも「カラーしすぎてhair breakageがヤバい!」のように気軽に使える表現ですよ。
I've been dealing with a lot of hair breakage recently.
最近、切れ毛がひどくて悩んでいます。
ちなみに、"split ends"は日本語の「枝毛」のことだよ!髪の毛先が裂けちゃった状態で、髪が傷んでるサイン。美容院で「枝毛をカットしてください」って言ったり、友達と「最近、枝毛がひどくて…」なんて髪の悩みを話したりする時に使えるよ。ヘアケアの話でよく出てくる言葉だね!
I've been having a lot of trouble with split ends lately.
最近、切れ毛にすごく悩んでいます。
Malaysia