seikiさん
2023/10/10 10:00
正義の味方 を英語で教えて!
よく子供向けのヒーロー番組で使う「正義の味方」は英語でなんというのですか?
回答
・A champion of justice.
・A force for good.
「正義の味方」や「正義の擁護者」といった意味です。単に正義を支持するだけでなく、不正や困難に立ち向かい、弱い立場の人々のために積極的に戦うヒーローのような人物を指します。日常会話では少し大げさですが、誰かの勇敢な行動を称賛する時に「彼はまさに正義の味方だね!」のように使えます。
He fights for the weak and the innocent. He's a true champion of justice!
彼は弱き者と罪なき者のために戦う。まさに正義の味方だ!
ちなみに、「A force for good」は「世の中を良くする力」や「良い影響を与える存在」といった意味で使われる、とてもポジティブな表現です。人や企業、技術などが社会に貢献していることを褒めるときにピッタリ。「彼女の活動はまさに a force for good だね」みたいに使えますよ。
He fights for the weak and is a true force for good.
彼は弱き者のために戦う、まさに正義の味方だ。
回答
・champion of justice
・champion:擁護者、支持者、闘士
・of ~:〜の
・justice:正義
これらの言葉を組み合わせて、「champion of justice」で「正義の味方」と表現できます。
I am a champion of justice.
私は正義の味方です。
I want to become a champion of justice and save everyone.
私は正義の味方になってみんなを救いたいです。
・I want to ~:〜したい
・become ~:〜になる
・save:救う、助ける、保存する
・everyone:みんな
How can I become a champion of justice?
どうしたら正義の味方になれますか?
・How can I become ~?:どうしたら〜になれますか?
Japan