Hatano

Hatanoさん

2023/10/10 10:00

心の拠り所にする を英語で教えて!

人やものを頼りにする時に「心の拠り所にする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 330
takecham

takechamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 05:10

回答

・To find solace in

1. To find solace in
このフレーズは、人が悲しみや苦しみを感じている時に、何か特定のものや人に安らぎや慰めを求めている状態を表すことができます。"Solace" という単語自体には、「慰め」や「安らぎ」という意味があります。したがって、"to find solace in" は、困難な時期や心が乱れている時に、精神的な平穏をもたらす源を見つけることを意味します。

例文
He takes comfort in knowing that his family is safe.
彼は家族が安全であると知ることに心の拠り所を見出している。


2. To take comfort in
このフレーズも同様に、辛い時や不安な時に、ある人や事から安心感や慰めを得ることを意味します。"To find solace in" と非常に似ていますが、こちらはもう少し広い用途で使われ、日常的な慰めや安心感を見出す際にも適しています。

例文
He takes comfort in knowing that his family is safe.
彼は家族が安全であると知ることに心の拠り所を見出している。

役に立った
PV330
シェア
ポスト