bunbun

bunbunさん

2023/08/28 10:00

当たり所 を英語で教えて!

物が当たった箇所が悪い時に使う「当たり所が悪かった」は英語でなんというのですか?

0 189
Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/22 08:23

回答

・Point of Impact
・Spot Where It Hit

1 Point of Impact
「衝突したところ、当たり所」という意味です。名詞として使用され、衝突や打撃が実際に当たった場所を指します。「Point of impact」は、特に物理的な衝撃や打撃に関して使用されますが、比喩的に使われることもあります。「Impact」は「衝撃」を意味する英単語です。

また、「Point」を「Place(場所)」などに置き換えて使うこともできますが、この場合はややフォーマルな印象をもつ表現となります。

The point of impact was bad.
当たり所が悪かった。

2 Spot Where It Hit
「当たった場所」という意味です。名詞句として使用され、衝突や打撃が実際に当たった具体的な場所を指します。「Spot where it hit」は、口語的で分かりやすい表現として使われます。「hit」は「当たる、命中する」という意味の英単語です。

The spot where it hit was bad.
当たり所が悪かった。

役に立った
PV189
シェア
ポスト