Kumeさん
2023/10/10 10:00
焦れた思い を英語で教えて!
なかなか結果が出ないことを「焦れた思いをしている」と言いますが、英語でなんというのですか。
回答
・be irritated
be irritated:じれったい、焦れた思い、いらいらする
派生語のirritatingly(副詞:イライラするほど)、irritation(名詞:刺激)などもよく使われます。
例文
I'm irritated.
焦れた思いをしている。
I'm irritated because I haven't received any replies from the companies I applied to.
応募した企業から返信が来ないので、焦れた思いをしています。
※apply:(仕事、学校などに)応募する、申し込む
以下、be irritatedに似た意味を持つ表現をご紹介します。
・get on someone's nerves:神経を逆なでする
・cabin fever:(外に出られずに)イライラする、不安になる
回答
・I feel frustrated.
「努力がテスト結果に反映されないので焦れた思いをしている」という文で考えてみましょう。
単語は、「焦れた思いをする」を「feel(動詞 ~を感じる) frustrated(形容詞 いらいらした)」の語の組み合わせで表現します。
構文は、第二文型(主語[I]+動詞[feel]+主語を補足説明する補語[frustrated])に接続詞「because」で「努力がテスト結果に反映されない:my efforts are not reflected in the test results」の従属節を繋げます。
たとえば"I feel frustrated because my efforts are not reflected in the test results.''とすれば上記の日本文の意味になります。