namiko

namikoさん

2023/10/10 10:00

勝手な真似をする を英語で教えて!

好き勝手に仕事をする先輩に、お灸をすえる意味で「課の方針にそぐわない勝手な真似はやめた方がいいですよ」と言いたいです。

0 274
Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/02 10:30

回答

・act on one's accord

上記の表現は簡潔に勝手なことをするという意味を表すことができます。one's には所有格が入りますので、your や his などとなります。

例文
You should stop acting on your accord because it doesn't align with the department's policy.
課の方針にそぐわない勝手な真似はやめた方がいいですよ。
※ should 「~すべき」※because 「なぜなら」※ department's policy 「課の方針」

ちなみに、「自分勝手な」と表現をしたい場合は selfish とすると良いでしょう。

例文
I think she is selfish.
彼女は自分勝手だと思います。

役に立った
PV274
シェア
ポスト