hitoshiさん
2023/10/10 10:00
集積回路 を英語で教えて!
パソコンオタクに対し、「このパソコン調子が悪いんだけど、集積回路直せる?」と言いたいです。
回答
・Integrated circuit
・An IC chip
「Integrated circuit (IC)」は、スマホやPCの心臓部に入る超小型の電子回路のことです。日本語では「集積回路」ですが、日常会話では「ICチップ」や単に「チップ」「半導体」と呼ぶ方が自然です。
技術的な話や製品のスペックを説明する時に使いますが、友達との会話なら「このガジェット、新しいチップ積んでるんだ」のように言うと分かりやすいですよ!
Hey, you're a computer whiz. My PC is acting up, do you think you could fix the integrated circuit?
ねえ、君はパソコンの天才だよね。僕のPCの調子が悪いんだけど、集積回路を直せると思う?
ちなみに、"An IC chip" って言うと「(たくさんある中の)とあるICチップ1個」というニュアンスになります。例えば「この機械にはICチップが1つ使われてるよ」みたいに、不特定の一つを指す時にピッタリです。特定のチップを指すなら "The IC chip" になります。
My computer's acting up; do you think you could fix the integrated circuit?
このパソコンの調子が悪いんだけど、集積回路を直せると思う?
回答
・integrated circuit
「集積回路」は「integrated circuit」です。略称の「IC」が広く使われています。
構文は、前半部分は現在進行形(主語[personal computer]+be動詞+動詞の現在分詞[working])に副詞(正常に:properly)と否定の副詞(not)を加えて否定文にします。
後半部分は、接続詞「so」の後に助動詞「can」と第三文型(主語[you]+動詞[fix]+目的語[integrated circuit])を合わせた疑問文にします。
たとえば"This personal computer is not working properly, so can you fix the integrated circuit?"とすれば「このパソコンは正常に動作していないので、集積回路を修理してもらえますか?」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan