Mitsuaki Kurikiさん
2023/10/10 10:00
社割(社員割引)がきく を英語で教えて!
勤務しているショッピングモールで、店員さんに「ここは社割がききますか?」と言いたいです。
回答
・I get an employee discount.
・I get a staff discount.
「社割が使えるんです」「社員割引がきくんだ」という意味の、とても自然な言い方です。
自分が勤めているお店やグループ会社で買い物をする時、会計で「社員割引をお願いします」と伝えたり、友達に「ここでは社割で安く買えるんだ」と教えたりする場面で気軽に使える便利なフレーズです。
Do you accept the mall employee discount here? I get one.
ここではモール従業員割引は使えますか?社割が使えるんです。
ちなみに、「I get a staff discount」は「社割が使えるんだ」というニュアンスです。同僚や友人と勤め先のお店や関連施設で買い物する時、「安く買えるよ」と少し自慢げに、あるいは親切心から教える場面で使えます。
Do you accept the staff discount here? I work in the mall.
ここで社割は使えますか?このモールで働いているんです。
回答
・available employee discount
「社割がきく」は英語で " available employee discount" と表現します。
例
Excuse me, is there an employee discount available here?
すみません、ここは社割がききますか?
Can I use my employee discount in this store?
この店舗で社員割引は利用できますか?
他の言い方で、"staff discount"とも呼ばれ、employee discountと同義ですが、よりカジュアルな表現として使われることがあります。"work perk"という働くことの特典、または職場の特典などemployee discountを含む、職場で提供される様々な福利厚生やメリットを指します。
" staff hook-up"などの表現もありますが、「hook-up」は非常にカジュアルで場合によっては不適切に聞こえる可能性があるため、親しい同僚間での使用に留めるのが賢明です。
Japan