Tani

Taniさん

2023/10/10 10:00

自宅謹慎 を英語で教えて!

コロナにかかったのに外で遊んでた選手は「規則違反で自宅謹慎」を英語でなんというのですか。

0 199
Kaoru

Kaoruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 08:03

回答

・house arrest

「自宅謹慎」は英語で "house arrest" と表現します。


The player was put under house arrest for breaking the rules.
選手は規則違反で自宅謹慎となった。

"house arrest"は、法的な文脈で使われることが多く、「自宅軟禁」という意味合いが強いです。犯罪者が刑務所ではなく自宅で過ごすことを義務付けられる状況を指しますが、広義には、厳しく制限された自宅待機を命じられた状況全般に使うことができます。


Because of his irresponsible behavior, he's grounded.
その不責任な行動のため、彼は自宅謹慎になりました。

他の言い方では、"grounded" という言葉があります。これは本来、特に若者が親によって罰として外出を禁じられた状態を指しますが、友人同士の会話などでは軽く自宅待機を意味する表現として使われることもあります。

役に立った
PV199
シェア
ポスト