Ogishimaさん
2023/08/28 11:00
不謹慎 を英語で教えて!
友人が知人のお見舞いに行った時に不謹慎なことを言ったので、強い言い方と控えめな言い方で「あういう不謹慎なこと言わない方がいいよ」と言いたいです。
回答
・Inappropriate
・Indiscreet
・Tactless
What you said was inappropriate, you really shouldn't say things like that.
あなたが言ったことは不適切だった、そういうことは言うべきじゃないよ。
「Inappropriate」という英語は、「不適切」や「ふさわしくない」を意味します。主に、ある状況やコンテキストに対して適していない、またはルールや規範に反している行動、言葉、服装などに対して用いられます。例えば、パーティーでの大声での喧嘩や、ビジネスシーンでのカジュアルな服装などは「inappropriate」と言えます。また、人の感情を傷つけるような無神経な発言も「inappropriate」であると言えるでしょう。
Perhaps it wasn't the most discreet thing to say during a hospital visit.
お見舞い中にそんなことを言うのは、ちょっと控え目が良かったかもね。
It might have been a bit tactless to say that during the visit. Maybe try to be more considerate next time.
「その訪問中にそれを言うのは少し無神経だったかもしれないね。次回からもっと配慮しようか。」
IndiscreetとTactlessはどちらも不適切な行動や発言を指す英語の形容詞ですが、使用される状況やニュアンスは異なります。
Indiscreetは、通常、秘密や個人的な情報を無分別に口外したときに使います。つまり、個人的な事柄を他人に漏らすことが不適切である場合に使われることが多いです。
一方、Tactlessは、他人の感情や立場を配慮せずに行動または発言する場合を指します。つまり、他人を傷つける可能性のある発言や行動をしたとき、特に敏感な問題に対して不適切に対応した場合に使われます。
したがって、これらの言葉は、ネイティブスピーカーが他人の不適切な行動や発言を指すときに日常的に使い分けられます。
回答
・insensitive
・inappropriate
insensitive「無神経な、思いやりのない」という意味です。
他人の感情や状況に対して十分に気遣わない、感受性が欠如していることを指します。
例文:
It's better not to say such insensitive things.
あういう不謹慎なこと言わない方がいいよ
inappropriate「不適切な、場にそぐわない」という意味です。
特定の状況や場面にふさわしくない行動や発言を指摘する際に使うことができます。
例文:
You might want to reconsider saying things like that. It's inappropriate.
そういう言い方は考え直した方がいいよ。不謹慎だよ。
※reconsider Vingで「Vすることを考え直す」