Victoriaさん
2023/10/10 10:00
事故画 を英語で教えて!
盛れなかったり失敗した画像を表すときに使う「事故画」は英語でなんというのですか?
回答
・A bad photo of me
・An unflattering photo of me.
「写りが悪い私の写真」という意味です。半目、変顔、ブレているなど、自分的にイケてない写真全般を指します。友達との会話で「これ、写り悪いからSNSに載せないで〜!」(This is a bad photo of me, so don't post it!) のように、冗談っぽく気軽に使える表現です。
Oh my god, this is such a bad photo of me, I look like I just woke up.
なんてひどい事故画なの、寝起きみたいな顔してる。
ちなみに、「An unflattering photo of me.」は「これ、写りが悪いんだよね」というニュアンスで使えます。半目や変な顔で撮られてしまった、いわゆる「盛れてない写真」を指す言葉です。友達と写真を見返していて「うわ、この私ひどい!」と笑いながら言ったり、SNSに自虐ネタとして投稿する時などにぴったりのフレーズですよ。
Oh my god, please delete that. It's such an unflattering photo of me.
うわ、お願いだからそれ消して。すごい事故画じゃん。
回答
・failed photo
・photo fail
盛れなかったり失敗した画像を指す「事故画」は英語で "failed photo" や "photo fail" と表現されます。
例
I accidentally posted a failed photo where I looked really awkward.
うっかりとてもぎこちなく見える事故画を投稿してしまった。
accidentally:うっかり
post:投稿
awkward:ぎこちなく
"failed photo" は、失敗した写真を指します。これには、不自然なポーズ、目を閉じてしまっている、ぼやけているなど、望ましくない結果が写っている画像が含まれます。
例
That was definitely a photo fail. Let's take another one.
それは間違いなく事故画だね。もう一度撮ろう。
definitely:間違いなく
"photo fail" は、よりカジュアルな表現です。このフレーズは撮影の結果が予期せぬ面白いまたは恥ずかしい瞬間を捉えてしまった場合に使われます。ソーシャルメディアや日常会話でよく使われる表現で、失敗した写真を楽しむ、あるいはそれに対して軽い自嘲を交えるニュアンスを持ちます。
Malaysia
Japan