Serena

Serenaさん

Serenaさん

夢は簡単にかなわない を英語で教えて!

2022/09/26 10:00

難しい局面に使う「夢は簡単にかなわない。」は英語で何と言うのですか?

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/24 00:00

回答

・Dreams don't come true easily.
・Dreams don't just fall into one's lap.
・Dreams don't just happen overnight.

Dreams don't come true easily, you have to work hard to achieve them.
夢は簡単にはかなわない、それを達成するためには一生懸命働かなければならない。

「Dreams don't come true easily」という表現は、「夢を実現するのは簡単ではない」という意味で、多くの努力と時間が求められることを示しています。目標を達成するためには困難を乗り越える必要があると強調する際や、自身または他人への励ましの言葉として使うことができます。

You can't just expect your dreams to fall into your lap. You have to work for them.
「夢が簡単に手に入るなんて思わない方がいい。努力しなくちゃいけないんだ。」

You know, dreams don't just happen overnight. We need to work hard for them.
「ねえ、夢は一夜でかなうものではない。それらのために一生懸命働かなければならない。」

"Dreams don't just fall into one's lap."は夢がただ自然に実現するものではなく、努力や行動が必要であることを強調する表現です。「運任せにしないで自分から動くことが大切だ」と言いたいときに使います。

"Dreams don't just happen overnight."は夢が一夜にして実現するものではなく、時間と長い努力が必要であるというニュアンスです。「焦らずコツコツと努力し続けることが重要だ」というメッセージを伝えたい場合に使われます。インスタントな成功を期待せず、長期的な視野を持つべきとのアドバイスとなります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/03 18:31

回答

・dreams do not come true easily

「夢は簡単には叶わない」を英語で言うと dreams don't come true easily と表現できます。

Our dreams won't come true easily, but it's definitely worth the challenge.
(私たちの夢は簡単に叶うものではありませんが、挑戦する価値は間違いなくあります。)

ちなみに「夢は叶う」は dreams come ture というフレーズがピッタリですが、別の言い方で fulfill を使って表現することもできます。

I will fulfill your dream.
(あなたの夢を叶えます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 479
役に立った
PV479
シェア
ツイート