Sabrinaさん
2023/10/10 10:00
子供ながらに を英語で教えて!
思い出話をするので、「子供ながらに楽しかった」と言いたいです。
回答
・Even as a child
・Despite being just a child
「子供の頃でさえ」「子供の時からすでに」という意味で、普通は子供がしないようなことや、持っていないような考えを、その人が持っていたことを強調する時に使います。
「彼は子供の頃から、大人びた考えを持っていた」のように、才能や性格が昔から特別だったことを示すのにピッタリな表現です。驚きや感心の気持ちが含まれることが多いですよ。
Even as a child, I remember thinking how much fun those simple family trips were.
子供ながらに、あの素朴な家族旅行がどれだけ楽しかったか覚えています。
ちなみに、「Despite being just a child」は「子供なのに、たいしたもんだ!」というニュアンスで使えます。子供だから普通はできないだろう、と予想されることを軽々とやってのけた時、驚きや感心を込めて「子供にもかかわらず、彼はその問題を解決した」のように表現するのにピッタリですよ。
Despite being just a child, I remember having so much fun on that family trip.
子供ながらに、あの家族旅行はすごく楽しかったのを覚えています。
回答
・even as a child
・as a child
「子供ながらに楽しかった」の「子供ながらに」は英語で "even as a child" や "as a child" と表現します。
I found it enjoyable even as a child.
子供ながらに楽しかった。
I had a lot of fun as a child.
子供の頃、たくさん楽しんだ。
"even as a child"は「子供の時でさえも」という意味で、幼い時期にもかかわらず、ある感情を経験したり、何かを楽しんだりしたことを示します。
"as a child"は「子供の頃」という意味で、幼少期に経験したことや感じたことに焦点を当てる時に使用します。
他の言い方としては、"back when I was a kid" や "when I was little" などがあります。より話し言葉的で親しみやすい感じを与え、過去の幼少期の体験を思い起こさせる際によく使われます。
例
I had so much fun doing this back when I was a kid
子供の頃にこれをやって、とても楽しかった。
I enjoyed it a lot when I was little.
小さい頃、本当に楽しんだ。
Japan