Gigi

Gigiさん

2023/10/10 10:00

懇意にする を英語で教えて!

経理部の同僚と話している時「懇意にする人には予算は甘くなるね」と言いたいです。

0 252
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 13:12

回答

・close
・be on good terms

1 close
親しい、懇意にする(形容詞)

The budget is more lenient for those who are close.
懇意にする人には予算は甘くなるね。

budget:予算(名詞)
lenient:寛大な(形容詞)
those who are close:懇意にする人達(名詞句)

構文は、第二文型(主語[budget]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞比較級[more lenient:より寛大に、甘く])に副詞句(for those who are close:懇意にする人には)を組み合わせて構成します。

2 be on good terms
仲が良い、懇意にする

The budget tends to be more generous for those who are on good terms.
懇意にする人には予算は気前がよくなる傾向があるね。

構文は、第一文型(主語(budget)+動詞[tends:~する傾向がある])に副詞的用法のto不定詞(to be more generous:より気前がよくなる)と副詞句(for those who are on good terms:懇意にする人には)を組み合わせて構成します。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 04:57

回答

・Be close to

「懇意にする」は英語で上記のように表現することができます。

close は「閉じる」や「近い」などさまざまな意味を持つ単語ですが、これは「親しい関係にある」という意味で、カジュアルに使えるフレーズです。

Budgets tend to be more generous for someone we are close to.
懇意にする人には予算は甘くなるね。

budgets : 予算
tend to : 〜しやすくなる
generous : 甘い、気前のいい
someone we are close to は「私たちが親しくしている誰か(人)」という意味です。we are close to が someone を説明します。

役に立った
PV252
シェア
ポスト