Clarissa

Clarissaさん

Clarissaさん

好カード を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

簡単に相手に勝てそうな試合の時に「好カードだから期待できる!」と言いますが、これは英語で何というのですか

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/28 17:19

回答

・a slam dunk
・a sure bet
・an exciting matchup

1 「簡単に相手に勝てそうな試合」を表す言葉にa slam dunkがあります。元々はバスケットボールの用語で、バスケットが簡単に入るような確実なシュートを指します。この表現は、その意味から転じて、何かが簡単に成功するか、確実な結果が期待される状況を指すようになりました。


This looks like a slam dunk!
これはまるでスラムダンクのようだ!

2 「簡単に相手に勝てそうな試合」を表す言葉はそのほかに、 a sure bet があります。ここでのsure betは、「確実な勝利や成功が期待されるもの」という意味で使われています。


This looks like a sure bet!
これは確実な賭けのようだ!

3 特に見応えや興味深さがある試合や対戦カードを意味する「好カード」の意味に近い表現としては、an exciting matchupなどが適しているでしょう。


The upcoming fight is an exciting matchup.
次の試合は、見応えのある対戦(好カード)です。

0 164
役に立った
PV164
シェア
ツイート