Chelseaさん
2023/10/10 10:00
口座振込 を英語で教えて!
バイト先で、店長に「給料は口座振込でお願いします」と言いたいです。
回答
・Bank transfer
・Wire transfer
Bank transferは日本語の「銀行振込」とほぼ同じ意味で、日常会話からビジネスまで幅広く使える一般的な言葉です。
ネットショッピングの支払いや、友達への送金、家賃の支払いなど、銀行口座からお金を移す場面ならいつでも使えます。「Wire transfer」より少しカジュアルな響きがあります。
Could you please deposit my salary directly into my bank account?
給料は口座振込でお願いできますか?
ちなみに、Wire transferは銀行間の電子送金のことだよ。日本の「銀行振込」とほぼ同じ感覚で、高額な支払いや海外への送金によく使われるんだ。家賃の支払いや学費、ビジネスの取引など、確実にお金を届けたい時に便利な方法だよ。
I'd like to have my paycheck deposited directly into my bank account.
給料は口座振込でお願いします。
回答
・transfer into bank account
「口座振込」は名詞句で「transfer into bank account」と言います。
本ケースでは「transfer」を他動詞として使い、目的語(my salary)、副詞句(into my bank account)と組み合わせて「transfer my salary into my bank account」と表します。
構文は、「~してください」の内容なので副詞「please」を間投詞的に文頭に置いて、動詞原形(transfer)、目的語の名詞句(my salary)、副詞句(私の銀行口座に:into my bank account)を続けて第三文型的に構成します。
たとえば"Please transfer my salary into my bank account."とすれば「私の給料は私の銀行口座に振り込んでください」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan